您现在的位置:文学网 > 西方诗歌

张旭的诗《山行留客》原文、翻译及赏析

时间:2019-06-04 18:12   编辑:本站

张旭的诗《山行留客》原文、翻译及赏析

译文及注释「翻译」山中的风景洗澡着春季的阳光,不要因为只是微微的阴天就筹算回家。 天色晴朗并没有下雨的可能,走到山中云雾深处也会打湿你的衣服。 「注释」⑴山行:一作“山中”。 ⑵春晖:春景。 ⑶便拟归:就筹算回去。 ⑷纵使:即便,即便。

⑸云:指雾气、烟霭。 「赏析」这首诗紧扣诗题中的“留”字,借留客于春山之中,描画了一幅意境幽静的山水画。

诗的年夜意是:在春季的明媚光色中,群山也焕发了容光,众物也在春季展示出自己多姿多彩的方面,这一切都构成了春季的光华。 在这种美景艳阳天中,些许天色的阴晴转变不算甚么。 那空山幽谷,云烟缥缈,水汽蒙蒙,露浓花叶,即便是晴天也会沾湿衣服,来客没必要因为天色微阴怕雨就罢游而归。 首句“山光物态弄春辉”,写出了留客的条件条件——山中万物都在春季的阳光下争奇斗艳,显现着一派醉人的美景。 一个“弄”字出神入化,给山中景物赋予了人的性格,描画了万物生气蓬勃的盎然生气。 次句“莫为轻阴便拟归”,是诗人对客人的劝留之辞,恰值游兴正浓之际,天空中倏忽浮过一片“轻阴”,年夜有年夜雨将至之势,这是令客人游兴顿减的惟一客不美观原因,暗示了客人主不美观上并不是不恋山景的心灵信息。 最后两句“纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣”,采取以退为进、欲擒故纵的笔法,进一步安慰客人既来之,则安之,不要错过美好春景,涉涉前行。

因为客人怕“轻阴”致雨、淋湿衣服,诗人就婉曲地假定了一个晴天游春的问题——在晴天中,因为春季雨水足够,云深雾锁的山中也会水汽蒙蒙,行走在草木掩映的山径上,衣服和鞋子一样会被露珠和雾汽打湿的。

这也就是说,雨天游山,要“沾衣”;晴天游山,也要“沾衣”,“沾衣”是春日游山无法避免的问题,从某一角度说,这又是春日游山的一年夜乐趣,那么,就没必要为一片“轻阴”而踯躅不前。 这首诗的意境异常幽静,重要默示在隽永的哲理启发上。

它告知人们:事物是复杂的,不应片面地看问题,看待坚苦也是如此。

在人们前进的道路上,要正视坚苦,一往无前,“莫为轻阴便拟归”;在战胜坚苦中迎来的美景,才加倍赏心悦目,其乐无限。 正因为诗中寄义丰富而深入,所以,这首诗与同类爬山春游诗对比就更别具一番悠然不尽的韵味。